おしゃかしゃま
作詞/作曲 野田洋次郎
ア-ティスト RADWIMPS
カラスが増えたから殺します さらに猿が増えたから減らします
카라스가후에타카라코로시마스 사라니사루가후에타카라헤라시마스
까마귀가 늘어났으니 죽입니다 게다가 원숭이가 늘었으니 줄입니다
でもパンダは減ったから増やします けど人類は増えても増やします
데모판다와헷타카라후야시마스 케도진루이와후에테모후야시마스
하지만 팬더는 줄었기에 늘립니다 그러나 인류는 늘어나도 늘립니다
僕らはいつでも神様に願って拝んでても いつしかそうさ僕ら人類が
보쿠라와이츠데모카미사마니네갓테오간데테모 이츠시카소오사보쿠라진루이가
우리들은 언제나 신에게 빌고 절하면서도 언제부터인지 그래 우리 인류가
神様に気付いたらなってたの 何様なのさ
카미사마니키즈이타라낫테타노 나니사마나노사
정신차려 보니 신이 되어 있었지 대체 얼마나 잘난 분이신지.
僕は見たことないんだ あちらこちらの絵画で見るんだ
보쿠와미타코토나인다 아치라코치라노카이가데미룬다
나는 본 적 없어 여기저기 그림으로는 봤지만 말야
さらに話で聞いてる神様はどれもこれも人の形なんだ
사라니하나시데키이테루카미사마와도레모코레모히토노카타치난다
게다가 이야기로 들어본 신은 이것도 저것도 사람의 형태더라구
偶然の一致か 運命の合致 はたまた 自分勝手スケッチ
구우젠노잇치카 운메이노갓치 하타마타 지붕캇테스켓치
우연의 일치인지 운명의 합치? 혹은 자기 맘대로 스케치?
あっち こっちそっちってどっち 一体どうなってるんダ・ヴィンチ
앗치 콧치솟칫테돗치 잇타이도오낫테룬다・빈치
저쪽 이쪽 그쪽이 어느 쪽? 대체 이게 어떻게된거야 Da Vinci
来世があったって 仮に無くたって だから何だって言うんだ
라이세이가앗탓테 카리니나쿠탓테 다카라난닷테이운다
내세가 있든지 가령 없다든지 그래서 뭐 어쩌란거야
生まれ変わったって 変わらなくたって んなこたぁどうだっていいんだ
우마레카왓탓테 카와라나쿠탓테 응나코타아도오닷테이인다
다시 태어난다고 해도, 변하지 않는다고 해도 그딴건 어찌되든 상관없단 말야
人はいつだって 全て好き勝手 なんとかって言った連鎖の
히토와이츠닷테 스베테스키캇테 난토캇테잇타렌사노
사람은 언제나 전부 제멋대로지 먹이사슬인지 뭔지의
上に立ったって なおもてっぺんがあるんだって言い張んだよ
우에니탓탓테 나오모텝펜가아룬닷테이이한다요
위에 서있으면서도 더 높은 그 위가 있다고 우겨대잖아
もしもこの僕が神様ならば 全てを決めてもいいなら
모시모코노보쿠가카미사마나라바 스베테오키메테모이이나라
만약 이 내가 신이라면, 모든걸 결정해도 괜찮다면
7日間で世界を作るような真似はきっと僕はしないだろう
나노카칸데세카이오츠쿠루요오나마네와킷토보쿠와시나이다로
7일만에 세상을 만드는 짓 따위 분명 난 하지 않을거라고.
きっともっとちゃんと時間をかけて またきちっとした計画を立てて
킷토못토챤토지캉오카케테 마타키칫토시타케이카쿠오타테테
분명 좀 더 제대로 시간을 들이고, 또 제대로 된 계획을 세웠겠지
だって焦って急いで 作ったせいで 切って貼って 作って壊して
닷테아셋테이소이데 츠쿳타세-데 킷테핫테 츠쿳테코와시테
그렇잖아, 안달하고 서둘러 만든 탓에 자르고 붙이고 만들고 부수고
増やして減らして 減らしたら増やして なして どうしてってなんでかって?
후야시테헤라시테 헤라시타라후야시테 나시테 도오시텟테난데캇테?
늘리고 줄이고 줄면 늘리고 다 만들어 놓고선 대체 어째서 왜, 왜냐고?
「?」出したフリして 分かってるくせして 「話して 聞かせて なんでなんで」
「?」다시타후리시테 와캇테루쿠세시테 「하나시테 키카세테 난데난데」
물음표 띄운 척을 하고 알고 있으면서 「말해줘, 들려줘, 왜? 왜?」
だって馬鹿なんだって人類なんてそりゃそうなんだって分かってるって
닷테바카난닷테진루이난테소랴소오난닷테와캇테룻테
왜냐하면 바보라고, 인류따위. 그래그래, 그건 알고 있지만서도
だから1、2、3で滅んじゃえばいいんだって
다카라 이치, 니, 산데호론쟈에바이인닷테
그러니까 1, 2, 3 세고 멸망해버리면 좋을텐데
だって なんてったって
닷테 난텟탓테
라고 말해도
馬鹿は死なないと治らない なら考えたって仕方ない
바카와시나나이토나오라나이 나라캉가에탓테시카타가나이
바보는 죽지 않으면 낫지 않잖아 그렇다면 생각해도 방법이 없네
さぁ来世のおいらに期待大 でも待って じゃあ現世はどうすんだい
사아라이세이노오이라니키타이다이 데모맛테 쟈아겐세이와도오슨다이
자아, 다음 세상의 우리에게 기대가 큽니다. 그런데 잠깐, 그럼 현세는 어쩔거야?
さぁ無茶しよう そんで苦茶しよう 二つ合わさって無茶苦茶にしよう
사아무챠시요- 손데쿠챠시요- 후타츠아와삿테무챠쿠챠니시요오
자, 엉망으로 만들자 그리고 진창으로 만들자 두 개 합쳐 엉망진창으로 만들자
さぁ有耶しよう そんで無耶しよう 二つ合わさって有耶無耶にしよう
사아유야시요- 손데무야시요- 후타츠아와삿테유야무야니시요오
자 유야하게 만들자 그리고 무야하게 만들자 두 개 합쳐 유야무야하게 만들자
だからなんだって ダメになったって 先があんだって言うんだ
다카라난닷테 다메니낫탓테 사키가안닷테이운다
그래서 뭐야, 엉망이 되도 방법이 있다는거야?
なぜになんだって ポイしちゃっといて 次はなんだって言うんだ
나제니난닷테 포이시챳토이테 츠기와난닷테이운다
도대체 왜냐며 포기해놓고선 다음은 뭐냐고 묻는거야?
だがしかしbut けれけれどyet 何をどうやっていいんだ
다가시카시but 케레케레도yet 나니오도오얏테이인다
그러나 그렇지만 but 하지만 그치만yet 뭘 어쩌면 좋은건데?
何を言ったって 何をやったって ダメだダメだって言うんだ
나니오잇탓테 나니오얏탓테 다메다다메닷테이운다
무슨 말을 해도 뭘 해도 안돼안돼안된다고만 하잖아
ならば どうすればいい? どこに向かえばいい
나라바 도-스레바이이? 도코니무카에바이이
그럼 어떡하면 좋을까? 어디로 향해야 하는걸까?
いてもいなくなっても いけないならば どこに
이테모이나쿠낫테모 이케나이나라바 도코니
있어도 없어도 안된다면 대체 어디로?
来世があったって仮に無くたってだから何だって言うんだ
라이세이가앗탓테카리니나쿠탓테다카라난닷테이운다
내세가 있다든지 아니면 없다든지 그래서 뭐 어쩌라는거야
生まれ変わったって 変わらなくたって んなこたぁどうだっていいんだ
우마레카왓탓테 카와라나쿠탓테 응나코타도오닷테이인다
다시 태어난대도, 변하지 않는대도 그딴 건 아무래도 좋단 말이지
天国行ったって 地獄だったって だからなんだって言うんだ
텐코쿠잇탓테 지고쿠닷탓테 다카라난닷테이운다
천국에 갔더니 지옥이었다던지 그래서 뭐 어쩌란거야
上じゃなくたって 下じゃなくたって 横にだって道はあんだ
우에쟈나쿠탓테 시타쟈나쿠탓테 요코니닷테미치와안다
위가 아니라도 밑이 아니라도, 밑이라도 길이 있어